Hiển thị các bài đăng có nhãn Matsushita Yuya. Hiển thị tất cả bài đăng
Hiển thị các bài đăng có nhãn Matsushita Yuya. Hiển thị tất cả bài đăng

Chủ Nhật, 12 tháng 8, 2012

Black and White (Kuroshitsuji Musical) - Matsushita Yuya/Nishii Yukito






Bản dịch thuộc về sakurared (chonoblack)
Vui lòng không chỉnh sửa, repost bất cứ đâu




(Sebastian) Giọng nói của người vang vọng trong đêm
Ta sẽ làm theo những gì người muốn, như đã kí kết trong giao ước

(Ciel) Ngươi là ác quỷ, chỉ là con tốt thí
Khi đêm đến, ngươi khiêu vũ trong bàn tay ta

Thứ Sáu, 3 tháng 8, 2012

Red or Black (Kuroshitsuji Musical) - Matsushita Yuya/Uehara Takuya




Bản dịch thuộc về sakurared (chonoblack)
Vui lòng không chỉnh sửa, repost bất cứ đâu



Phần trong ngoặc là của anh Sebastian, phần ngoài là của anh Grell



Màu đỏ như sôi sục khi thấm màu đen
Ta không thể hòa lẫn với ai khác ngoài ngươi
(Thôi nào) Đó chưa phải yêu đâu
(Phiền quá) Không không, chán thật!
<Mối quan hệ này, mối quan hệ này>
Tia sáng ánh lên giữa bóng tối
<Ta muốn ngươi gục ngã, ta muốn ngươi tức giận>
Đến lúc đêm hỗn loạn này kết thúc

Thứ Bảy, 26 tháng 11, 2011

Lonely Rain - Matsushita Yuya














Kể từ đêm cuối anh rời phòng em
Cơn mưa nhuốm một màu buồn thương
Càng nghĩ đến em
Anh càng tự hỏi vì sao con đường chia đôi lối về?



Mỗi khi cơn mơ xô đẩy, tình yêu đôi ta chỉ còn là chiếc bóng mờ
Anh muốn ở cạnh em nhưng không thể nói em biết cảm nhận của anh
Là dũng cảm? Hay tốt bụng?



Muốn bảo bọc em nhưng anh không thể, chỉ biết thét lên trong cơn mưa
Sẽ không quên em đâu. Cho đến khi anh gặp lại em
Cứ rơi mãi trong trái tim anh, Lonely Rain
Sẽ rơi mãi thôi. Lonely Rain



Không nhấc nổi bước chân khi mang theo quá nhiều kỉ niệm
Sau tất cả, em vẫn là một phần trong anh
Ước ao quá khứ hơn là tương lai
Chỉ để biết rằng trái tim anh vẫn sống cùng em



Nếu ngày nào đó anh có yêu một ai khác
Anh sẽ không cần tình yêu nữa
Anh cảm nhận em bằng cảm xúc đớn đau xen lẫn ngọt ngào



Lỗi lầm là của ai, vì ai anh rơi lệ?
Khi ngước nhìn bầu trời, đôi má đã ướt đẫm
Khuất nơi đáy mắt, Lonely Rain



Đừng dừng lại, đừng dừng lại, cứ cuốn đi tất cả
Hãy để anh quay lại những tháng ngày đó, một lần nữa, một lần nữa thôi
Giá như em tha thứ cho anh, nỗi buồn khiến ta thưong tổn
Anh muốn ôm em thêm một lần



Muốn bảo bọc em nhưng anh không thể, chỉ biết thét lên trong cơn mưa
Sẽ không quên em đâu. Cho đến khi anh gặp lại em
Cứ rơi mãi trong trái tim anh, Lonely Rain
Sẽ rơi mãi thôi. Lonely Rain









Bản dịch này thuộc về mình. Vui lòng không tự ý repost, chỉnh sửa.