Thứ Bảy, 29 tháng 12, 2012

Ta là kẻ vô tâm (我是无心的人 - Wo shi wu xin de ren) - Long Thiên Ngọc (龙千玉) (Trung Nguyên Kiếm Khách OST)







别人的爱情像酒的香愈饮是愈茫
Bie ren de ai qing xiang jiu de xiang yu yin shi yu mang
biệt nhân đích ái tình tượng tửu đích hương dũ ẩm thị dũ mang
Tình yêu của người khác tựa như hương rượu thơm càng uống càng mông lung
















阮的爱情像一场梦梦醒行随人
Ruan de ai qing xiang yi chang meng meng xing xing sui ren
nguyễn đích ái tình tượng nhất tràng mộng mộng tỉnh hành tùy nhân
Tình ta như giấc mộng dài, mộng tan người cũng quay gót
想起彼段的想到彼个人
Xiang qi bi duan de xiang dao bi ge ren

tưởng khởi bỉ đoạn đích tưởng đáo bỉ cá nhân

Nhớ đến lúc đó, nhớ đến bóng dáng đó
眼眶也渐渐红
Yan kuang ye jian jian hong
nhãn khuông dã tiệm tiệm hồng
Khóe mắt chợt nhòe lệ
过去的梦是黑色的梦
Gua qu de meng shi hei se meng

quá khứ đích mộng thị hắc sắc đích mộng

Mộng ngày xưa đúng là cơn mộng u tối
啊~我是无心的人 我是无心的人
A~ Wo shi wu xin de ren wo shi wu xin de ren

a ~ ngã thị vô tâm đích nhân ngã thị vô tâm đích nhân

A~ Ta là kẻ vô tâm. Ta là kẻ vô tâm
请你将阮手来放你的爱真你的情重
Qing ni jiang ruan shou lai fang i de ai zhen ni de qing zhong

thỉnh nhĩ tương nguyễn thủ lai phóng nhĩ đích ái chân nhĩ đích tình trọng

Xin người hãy buông tay ta đi. Xin hãy giữ lại tấm chân tình của người
阮这粒心已经空

nguyễn giá lạp tâm dĩ kinh không

Ruan zhe li xin yi jing kong
Lòng ta không có ai cả
啊~我是无心的人我是无心的人
A~ Wo shi wu xin de ren wo shi wu xin de ren
a ~ ngã thị vô tâm đích nhân ngã thị vô tâm đích nhân
A~ Ta là kẻ vô tâm. Ta là kẻ vô tâm
缘分一句不敢谈
Yuan fen yi ju bu gan tan

duyến phân nhất cú bất cảm đàm

Duyên phận nhắc đến mà chi
爱也已经冷情也袂搁放
Ai ye yi jing leng qing ye mei ge fang

ái dã dĩ kinh lãnh tình dã mệ các phóng

Ái đã lạnh, tình cũng xin đành bỏ lại
爱情两字不敢望
Ai qing liang zi bu gan wang

ái tình lưỡng tự bất cảm vọng

Ái tình hai chữ thật chẳng dám nhắc lại





Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét