Thứ Sáu, 21 tháng 9, 2012

花太香 (Hoa thái hương) - 任贤齐 (Nhậm Hiền Tề - Richie Ren)












笑天下
xiao tian xia
tiếu thiên hạ
Cười thiên hạ
恩恩怨怨何时才休罢
en en yuan yuan he shi cai xiu ba
ân ân oán oán hà thì tài hưu bãi
Ân ân oán oán bao giờ mới chấm dứt
黄昏近晚霞
huang hun jin wan xia
hoàng hôn cận vãn hà
Trời ngã hoàng hôn buông nắng chiều
独行无牵挂
du xing wu qian gua
độc hành vô khiên quải
Độc hành không vướng bận





太潇洒
tai xiao sa
thái tiêu sái
Thật tiêu sái
不问世间仇恨淡如茶
bu wen shi jian chou hen dan ru cha
bất vấn thế gian cừu hận đạm như trà
Hỏi chi thế gian cừu hận sao lại nhạt như trà
江湖一句话
jiang hu yi ju hua
giang hồ nhất cú thoại
Giang hồ có câu
行得正邪不怕
xing de zheng xie bu pa
hành đắc chính tà bất phạ
Ngay thẳng chẳng ngại chính tà


伊人风度翩翩处处留香
yi ren feng du pian pian chu chu liu xiang
y nhân phong độ phiên phiên xử xử lưu hương
Người nọ phong thái thanh tao, lưu hương khắp chốn
月光山中幽幽亮
yue guang shan zhong you you liang
nguyệt quang sơn trung u u  lượng
Ánh trăng mờ sau núi
晚风吹愁如海浪
wan feng chui chou ru hai lang
vãn phong xuy sầu như hải lãng
Gió đêm thổi, sầu như trăm ngàn con sóng
来啊来啊苦酒满杯
lai a lai a ku jiu man bei
lai la lai a khổ tửu mãn bôi
Đến đây, đến đây, rượu đắng đầy chén
谁都不要过来挡
shui du bu yao guo lai dang
thùy đô bất yếu quá lai đáng
Không ai cản được
狂饮高歌爽快唱
kuang yin gao ge shuang kuai chang
Cuồng ẩm cao ca sảng khoái xướng
Cuồng ẩm, hát vang, hét cho thỏa lòng


浪天涯
lang tian ya
lãng thiên nhai
Lãng thiên nhai
伴随枯叶片片风尘沙
ban sui ku xie pian pian feng chen sha
bạn tùy khô diệp phiến phiến phong trần sa
Cát bụi phong trần cuốn theo lá úa
难掩真风雅
nan yan zhen feng ya
nan yểm chân phong nhã
Khó giấu được khí khái tao nhã
不为痴情就爱花
bu shi chi qing ai hua
bất thất si tình ái hoa
Không vì si tình cũng bởi yêu hoa



花太香
Hua tai xiang
hoa thái hương
Hoa thái hương
花下风流花死花无常
hua xia feng liu hua si hua wu chang
hoa hạ phong lưu hoa tử hoa vô thường
Hoa rơi theo gió, hoa chết, hoa vô thường
不带一点伤
bu dai yi dian shang
bất đái nhất điểm thương
Không mang chút bi thương
只在乎爱过她
zhi zai hu ai guo ta
chích tại hồ ái quá tha
Phải chăng bởi quá yêu nàng



伊人风度翩翩处处留香
yi ren feng du pian pian chu chu liu xiang
y nhân phong độ phiên phiên xử xử lưu hương
Người nọ phong thái thanh tao, lưu hương khắp chốn
来啊来啊苦酒满杯
lai a lai a ku jiu man bei
lai la lai a khổ tửu mãn bôi
Đến đây, đến đây, rượu đắng đầy chén
啊哈~你又何苦强忍思念不 理 她
a ha ni you he ku qiang ren si nian bu li ta
a cáp nhĩ hựu hà khổ cường nhẫn tư niệm bất lý tha
A ha~ Sao lại phải khổ đau nén lòng không nhớ về nàng
孤舟海中晃 活得四不像
gu zhou hai zhong huang huo de si bu xiang
cô chu hải trung hoảng hoạt đắc tứ bất tượng
Con thuyền đơn độc chơi vơi giữa biển
还是那么想着她
huan shi na yao xiang zhao ta
hoàn thị na yêu tưởng trứ tha
Thế nhưng lòng không quên được nàng
啊哈~你又何苦一定要她不 想 放
a ha ni you he ku yi ding yao ta bu xiang fang
a cáp nhĩ hựu hà khổ nhất định yếu tha bất tưởng phóng
A ha~ Sao phải đau khổ vì nàng lại không muốn từ bỏ
缘份撑不长 想爱偏不让
yuan fen cheng bu chang xiang ai pian bu rang
duyến phân xanh bất trường tưởng ái thiên bất nhượng
Duyên đã tận, muốn yêu nhưng trời xanh không thấu
何必勉强
he bi mian qiang
hà tất miễn cường
Hà tất phải cưỡng cầu
海蓝蓝 明朝依旧是个男子汉
hai lan lan ming zhao yi jiu shi ge nan zi yi
hải lam lam minh triêu y cựu thị cá nam tử hán
Biển xanh xanh, vẫn cứ là nam tử hán Minh triều
江湖一句话
jiang hu yi ju hua
giang hồ nhất cú thoại
Giang hồ có câu 
情爱放一旁
qing ai fang yi pang
tình ái phóng nhất bàng
Ái tình hãy gạt qua một bên



花太香
Hua tai xiang
hoa thái hương
Hoa thái hương
花下风流花死花无常
xia feng liu hua si hua wu chang
hoa hạ phong lưu hoa tử hoa vô thường
Hoa rơi theo gió, hoa chết, hoa vô thường
不带一点伤 走得坦荡荡
bu dai yi dian shang zou de tan dang dang
bất đái nhất điểm thương tẩu đắc thản đãng đãng
Không mang bi thương, bình thản cất bước




Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét