Thứ Sáu, 25 tháng 1, 2013

Tóc như tuyết (发 如 雪 - Fa ru xue - Hair like snow) - Châu Kiệt Luân (周杰倫 - Jay Chou)


ai khơi lại kiếp trước




Rước lấy thị phi cõi trần...























狼牙月 伊人憔悴
lang ya yue / yi ren qiao cui
lang nha nguyệt   y nhân tiều tụy
Mảnh trăng khuyết, người tiều tụy
我举杯 饮尽了风雪
wo ju bei / yin jin le feng xue
ngã cử bôi ẩm tẫn liễu phong tuyết
Ta nâng chén uống cạn gió tuyết
是谁打翻前世柜
shi shui da fan qian shi gui
thị thùy đả phiên tiền thế quỹ
Là ai khơi lại kiếp trước 
惹尘埃是非
re chen ai shi fei
nhạ trần ai thị phi
Rước lấy thị phi cõi trần





缘字诀 几番轮回
yuan zi jue / ji fan lun hui
duyến tự quyết kỷ phiên luân hồi
Duyên số đã định luân hồi bao lần
你锁眉 哭红颜唤不回
ni suo mei / ku hong yan huan bu hui
nhĩ tỏa mi khốc hồng nhan hoán bất hồi
Người chau mày, khóc cho nét hồng nhan không quay lại
纵然青史已经成灰
zong ran qing shi yi jing cheng hui
túng nhiên thanh sử dĩ kinh thành hôi
Dẫu cho sử xanh đã hóa tro tàn
我爱不灭
wo ai bu mie
Ngã ái bất diệt
Tình ta mãi còn đó




繁华如三千东流水
fan hua ru san qian dong liu shui
phồn hoa như tam thiên đông lưu thủy
Dạt dào như ba ngàn con nước chảy về Đông
我只取一瓢爱了解
wo zhi qu yi piao ai liao jie
ngã chích thủ nhất biều ái liễu giải
Ta chỉ giữ lấy một mối tình để thấu hiểu
只恋你化身的蝶
zhi lian ni hua shen de die
chích luyến nhĩ hóa thân đích điệp
Chỉ yêu hóa thân của bướm là người đây



你发如雪 凄美了离别
ni fa ru xue / qi mei le li bie
nhĩ phát như tuyết thê mỹ liễu ly biệt
Tóc người tựa như tuyết, đẹp thê lương buổi biệt li
我焚香感动了谁
wo fen xiang gan dong le shui
ngã phần hương cảm động liễu thùy
Thắp nén nhang, cảm động vì ai
邀明月让回忆皎洁
yao ming yue rang hui yi jiao jie
yêu minh nguyệt nhượng hồi ức kiểu khiết
Mong trăng sáng soi tỏ hồi ức
爱在月光下完美
ai zai yue guang xia wan mei
ái tại nguyệt quang hạ hoàn mỹ
Ái tình hoàn mỹ dưới ánh trăng 



你发如雪 纷飞了眼泪
ni fa ru xue / fen fei le yan lei
nhĩ phát như tuyết phân phi liễu nhãn lệ
Tóc người như tuyết theo lệ bay bay
我等待苍老了谁
wo deng dai cang lao le shui
ngã đẳng đãi thương lão liễu thùy
Ta đợi ai tóc đã bạc đầu
红尘醉 微醺的岁月
hong chen zui / wei xun de sui yue
hồng trần túy vi huân đích tuế nguyệt
Hồng trần say, ngày ngày tháng tháng chìm trong men say
我用无悔 刻永世爱你的碑
wo yong wu hui / ke yong shi ai ni de bei 
ngã dụng vô hối khắc vĩnh thế ái nhĩ đích bi
Ta dùng vô hối khắc lên bia đá tình yêu truyền kiếp dành cho người 




你发如雪 凄美了离别
ni fa ru xue / qi mei le li bie
nhĩ phát như tuyết thê mỹ liễu ly biệt
Tóc người tựa như tuyết, đẹp thê lương buổi biệt li
我焚香感动了谁
wo fen xiang gan dong le shui
ngã phần hương cảm động liễu thùy
Thắp nén nhang, cảm động vì ai
邀明月让回忆皎洁
yao ming yue rang hui yi jiao jie
yêu minh nguyệt nhượng hồi ức kiểu khiết
Mong trăng sáng soi tỏ hồi ức
爱在月光下完美
ai zai yue guang xia wan mei
ái tại nguyệt quang hạ hoàn mỹ
Ái tình hoàn mỹ dưới ánh trăng 



你发如雪 纷飞了眼泪
ni fa ru xue / fen fei le yan lei
nhĩ phát như tuyết phân phi liễu nhãn lệ
Tóc người như tuyết theo lệ bay bay
我等待苍老了谁
wo deng dai cang lao le shui
ngã đẳng đãi thương lão liễu thùy
Ta đợi ai tóc đã bạc đầu
红尘醉 微醺的岁月
hong chen zui / wei xun de sui yue
hồng trần túy vi huân đích tuế nguyệt
Hồng trần say, ngày ngày tháng tháng chìm trong men say
我用无悔 刻永世爱你的碑
wo yong wu hui / ke yong shi ai ni de bei 
ngã dụng vô hối khắc vĩnh thế ái nhĩ đích bi
Ta dùng vô hối khắc lên bia đá tình yêu truyền kiếp dành cho người 



铜镜映无邪 扎马尾
tong jing ying wu xie zha ma wei
đồng kính ánh vô tà trát mã vĩ
Gương đồng phản nét vô tư, mái tóc vấn cao
你若撒野 今生我把酒奉陪
ni re sa ye jin sheng wo ba jiu feng pei
nhĩ nhược tát dã kim sinh ngã bả tửu phụng bồi
Chỉ cần người muốn, ta nguyện nâng chén bầu bạn bên người cả đời






2 nhận xét: