Thứ Sáu, 14 tháng 6, 2013

Boku no sei - ADAMS























Hôm nay cũng thế, khí lạnh lùa qua song cửa
Linh cảm được một điềm không may
Hoa ngày đông rơi trên vai
Một sớm mai vô danh
Một chiều mưa ẩm ướt
Tôi cứ băn khoăn về một lời xin lỗi






Dù có sao chăng nữa cũng đừng khóc
Lỗi lầm là của tôi, phải thế không
Là tôi dối gạt bản thân mình là tôi sai
Xin người, xin hãy tin tôi một lần nữa thôi
Rồi thì tôi sẽ ôm người trong vòng tay












Lê bước về phía bên kia cánh cửa
Tôi sợ nhưng tôi muốn biết
Mắt nhòe lệ
Tôi ngước nhìn trời






Dù có sao chăng nữa cũng đừng khóc
Lỗi lầm là của tôi, phải thế không
Là tôi khiến người thương tâm là tôi sai
Xin người, xin hãy mỉm cười với tôi
Rồi thì tôi sẽ ôm người trong vòng tay












Nuối tiếc 
Thưở thiếu thời
Chúng ta nói nhau nghe về tình yêu, khát vọng và hiện thực






Dù có sao chăng nữa cũng đừng khóc
“Đến tận lúc này
Những điều tôi làm chỉ toàn giả dối
Làm người lớn chán làm sao…”






Dù có sao chăng nữa cũng đừng khóc
Lỗi lầm là của tôi, phải thế không
Là tôi khiến người thương tâm là tôi sai
Tôi chỉ ước sao được trông thấy người
Rồi tôi sẽ đến bên người













Bản dịch thuộc về sakurared (chonoblack)
Vui lòng không chỉnh sửa, repost bất cứ đâu

Vietnamese translation belongs to sakurared (chonoblack)
Do not repost anywhere without my permission

Vietnamese translation is based on english translation taken from Revolutionary Love
Thanks Melle Myosotis so much for her hard work

This translation will be removed in case there is any feedback from artist, english translator or Revolution Love forum









Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét