Thứ Ba, 10 tháng 9, 2013

Katana no Saya - ALI PROJECT





















Kể từ lúc gặp nhau
Vận may của người đã chấm dứt



Lặng lẽ   Tản mát
Lời nói, dù chúng có được gắn kết
Sự thật sống trong người ta
Chẳng ai có thể chạm đến 



Nhảy múa như đóa hoa đào
Tạm biệt kiếp này
Thân thể cha mẹ trao cho
Thật đáng yêu



Nặng nề còn hơn cả cuộc sống
Mỉm cười



Vết thương sẽ không ngăn được người tranh đấu
“Sẵn sàng nào”



Rút ra và lùi lại
Kiếm và vỏ kiếm
Chém đoạn tu la (1)
Rơi vào kẻ hở
Cốt lõi giấc mơ 
Thật tàn bạo



Gặp gỡ
Dòng máu sôi trào
Nếu chúng ta có thể sẻ chia
Người yêu hỡi
Đâm ta một nhát
Hoa khoe sắc thắm   Có hối tiếc?












Trên vai đàn ông
Cất giấu mãnh sư
Sát khí rực cháy trong mắt
Sẵn sàng hạ gục ta



Nào, đón chờ nhát chém
Lợi thế của phụ nữ
Cười hay chết đồng hành cùng nhau
Cỏ không rễ


Hơi ấm của nhân thế
Thương xót chỉ vô ích



Giữa cõi đất trời ta là duy nhất
“Đừng xem thường ta”



Đâm xuyên qua
Trái tim trong cơ thể
Lưỡi đao mẻ
Chỉ có hư ảo
Và nỗi đau
Tim vẫn sống



Bị trói buộc
Hơi thở quay về
Mang theo sắc đỏ
Kẻ mang sức mạnh  Bước trên ma đạo
Nhân quả đã kết thúc chưa?
Địa ngục của hai người có phải Tịnh thổ (2)?













Gặp nhau nơi đây
Con mắt trăm năm
“Tình yêu, tạm biệt”



Rút ra và lùi lại
Kiếm và vỏ kiếm
Chém đoạn tu la
Vẫn hướng về nhau
Có một chốn vẫn thế
Một tấc trước mắt là bóng tối



Gặp gỡ
Dòng máu sôi trào
Nếu chúng ta có thể sẻ chia
Người yêu hỡi
Cùng nhau chết đi
Thời khắc cuối cùng của hoa thật huy hoàng…




Bản dịch thuộc về sakurared (chonoblack)
Vui lòng không chỉnh sửa, repost bất cứ đâu



(1) Tu la: Atula, một vị thần trong Phật giáo
(2) Tịnh thổ: mảnh đất thanh tịnh, thế giới thiên đàng, Tây phương cực lạc.




Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét